Как будет по английски жарить блины

Масленица: переводим «вкусные» русские слова на английский

В продолжение темы Масленицы мы решили провести небольшой эксперимент и перевели «вкусные» русские слова на английский язык с помощью нашего сервиса PROMT Online на английский язык. Вы удивитесь, когда узнаете, что в английском есть разные блины, пряник может превратиться в морковь, а творожник — в чизкейк.

Блины

Начнем с, пожалуй, главного масленичного слова. « Блины » на английский язык переводятся как pancakes. Однако есть и другой вариант перевода – blini. В чем же разница?

Дело в том, что pancakes – это немного другое блюдо, чем привычные нам блины. Панкейки больше напоминают широкие оладьи и представляют собой довольно плотные и толстые лепешки. На Западе панкейки предпочитают есть с кленовым сиропом, шоколадным соусом или, например, шариком мороженого.

Blini же, в свою очередь – это именно русские блины, которые можно есть как в сладком, так и в соленом виде – например, с икрой. Давайте посмотрим на примерах:

— I ordered caviar and blini for appetizer.

— Я заказал икру и блины на закуску.

— I can make pancakes with jam.

— Я умею печь блины с джемом.

Пряник

Помимо блинов на Масленицу многие угощаются особенными пряниками на основе мёда. На английский это ароматное и сладкое слово можно перевести как gingerbread (дословно – имбирный хлебец).

Кстати, с этим словом, как и с блинами, все не так однозначно. Например, устойчивое выражение про кнут и пряник на английский переводится как carrot and stick (морковь и палочки), где морковь – это поощрение, а палка — наказание.

— Hey, who scarfed down all my gingerbread men?

— Эй, а кто это съел все мои пряники?

— For this, governments must deploy both the carrot and the stick.

— Для этого правительствам следует использовать методику кнута и пряника.

Творожник

Масленица — это не только блины, но и обязательно молочные продукты. Именно поэтому любой стол в масленичную неделю украшали блюда на основе молока — например, творожник.

Давайте переведем слово «творожник» на нашем сервисе PROMT Online. Если напечатать это слово в соответствующем поле, переводчик автоматически определит тематику – «Кулинария» — и переведет« творожник » как cheese-and-curd cake (дословно – сырно-творожный кекс).

Да, все-таки, в нашей стране вкусно празднуют Масленицу. Кстати, в других странах тоже есть похожий обычай .

Источник

Как будет по английски жарить блины

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Источник

Клуб любителей английского языка

Хотите учиться у меня?

Друзья! Приглашаю вас на индивидуальное обучение (лично или по Skype) либо на онлайн-консультирование.

В семейном клубе «Friendly English, Екатеринбург, мы продолжаем комплектовать группы на 2019-2020 учебный год.

Разделы и рубрики сайта

Вход в клуб/ Club entrance

Свежий отзыв

В блогах

На форуме

Мы на YouTube

Реклама на сайте

Pancake Day: печём блины и учим стихи о них — всё на английском

Posted by admin Olga-ekb on Tue, 17/02/2015 — 14:44

  • Материалы и методика
  • Pancake Day
  • английская лексика по темам
  • английские детские песни
  • бытовая лексика
  • видео на английском
  • детские стихи на английском
  • Масленица
  • праздники англоязычных стран

С недавних пор, как только речь заходит о выпечке блинов, мне сразу вспоминается эпизод мультфильма «Peppa Pig», в котором мама-свинка умело печёт блины, ловко переворачивая их в воздухе. Со стороны выглядит, что это легко и просто. Но как только за дело берётся глава семейства, оказывается, что это не совсем так: его блин зависает, прилипнув к потолку. Чтобы спасти папин блин, маме с детьми приходится изо всех сил топать по полу второго этажа.

У нас в квартире нет второго этажа. Возможно, поэтому мы не подбрасываем блины на сковородке, чтобы их перевернуть, а аккуратно поддеваем их лопаточкой (a spatula, a turner).

Тесто на блины мы обычно делаем вместе с дочкой, следя за тем, чтобы оно получилось довольно жидким. Блинное тесто называется «batter», а не «dough» — как, скажем тесто для пиццы.

Если вы будете печь блины по традиционному рецепту, на яйцах, то алгоритм приготовления теста будет примерно таким:

  1. Crack eggs into a bowl and beat until fluffy. Add in the dry ingredients. Do not stir mixture at this point.
  2. Melt the butter in a microwave-safe bowl. Make sure that it’s completely melted; about a minute is sufficient.
  3. Add the butter and milk to the mix. Stir gently, leaving some small clumps of dry ingredients in the batter. Do not blend until completely smooth. If your batter is smooth, your pancakes will be tough and flat as opposed to fluffy.
  4. Heat the frying pan to a medium low flame. If you have an initial «pancake» setting on your stove, use that. Be sure to use non-stick spray, or a pat of butter so the pancakes won’t stick.
  5. Sprinkle a few flecks of water onto your pan. If it ‘dances’, or jumps from the pan with a sizzle, the pan is ready for the batter.
  6. Pour about 3 tablespoons to 1/4 cup batter from the tip of a large spoon or from a pitcher onto the hot griddle or greased frying pan. The amount you pour will decide the final size of your pancakes. It is best to begin with less batter, and then slowly pour more batter onto the pan to increase the pancake size.
  7. Cook for about two minutes or until the pancake is golden. You should see bubbles form and then pop around the edges. When the bubbles at the edge of the batter pop and a hole is left that does not immediately close up, flip the cake gently.
  8. Cook the other side until golden and remove. Want a deeper color? Repeat the steps for another thirty seconds per side until the pancake is done enough for your tastes.

Сам рецепт приготовления блинов, а также пошаговые иллюстрации, ищите на «WikiHow»

Пока блины готовятся, можно почитать стихи о них. Мне очень понравился вот этот, с которым меня познакомила Юлия, автор кулинарного блога с французскими рецептами:

Mix a pancake,
Stir a pancake,
Pop it in the pan,
Fry the pancake,
Toss the pancake,
Catch it if you can.

Christina Rosettei (1830-94)

Понравился настолько, что я даже предложила свой вариант его перевода в стихах:

Замешаем блин,
Размешаем блин
И — на сковородку.
Мы пожарим блин,
И подбросим блин,
И поймаем ловко.

Кстати, стихотворение может быть и песенкой:

Вообще, Pancake Day с его забавными обычаями — это традиционный повод для шуток. Много шутливых стихов посвящено переворачиванию блинов в воздухе. Вот, например, небольшая подборка с сайта «Funny Poems»:

Tossing A Pancake (by Paul Curtis)
Tossing a pancake
I can do that
Just get a fry pan
Heat up the fat
Mix up the batter
As easy as that
One on the ceiling
One on the cat
One on the door
One on the mat
One on my head
Like a sweet sticky hat

Tossing The Pancake (by Paul Curtis)
Tossing the pancake
How hard could it be?
Well quite difficult
Which surprised me
What an awful mess
After the first three
I gave up after four
That ended up on me

Tossing The Pancake (by Paul Curtis)
I thought I would try tossing a pancake
Well that turned out to be a big mistake
The first three didn’t leave the pan at all
The next two were sliding down the wall
The only one dispatched with any grace
Then splashed hot fat right in my face

Pancake Day Pancake Day (by Patrick Winstanley)
Pancake Day, Pancake Day
The pan’s getting hotter
The butter has melted
I’ve poured in the batter

Pancake Day, Pancake Day
The pancake is sizzling
A flick of the wrist
And its stuck to the ceiling

Pancake Day, Pancake Day
I’ve not seen Mum crosser
So which did she call me
‘A champion tosser’

А ещё нам с дочкой приглянулось вот это стихотворение — про девочку, которая перепутала «flour» с «flower» и не только:

Last Pancake Day our mum was ill
And left the job to sister Lil
So sister Lil, who cannot cook,
Consulted mother’s cooking book

«PICK SOME FLOUR FIRST», it said,
«FOR MAKING PANCAKES, BUNS OR BREAD»
«Right» said sister Lil «I will!»
And promptly picked a daffodil

One flower didn’t seen enough
The long green stem was very tough
She picked some roses for their smell
And threw them in the bowl as well

«NEXT» it said «A PINCH OF SALT»
But our salt isn’t pinched, it’s bought.
Lil gave some salt to cousin Fred
Then pinched it back from him instead

«NOW TAKE TWO EGGS AND BEAT THEM HARD»
Lil took the eggs out in the yard
She took dad’s hammer from his box
Then beat them hard upon the rocks

«ADD WATER, MILK, AND STIR IN WELL»
Lil ran next door then strange to tell
In next-door’s wishing-well she stood
And stirred the mixture up real good

With one last glance inside the book
She put the mixture on to cook.
With petals, stalks and bits of shell
It had the most revolting smell

Just at that point our dad came in
He wore the most peculiar grin
«That looks too good to eat» he said
«Let’s go to town to dine instead»

And since that day whenever mum
Is feeling tired, ill or glum
She gets our Lil to cook a treat
So dad will take us out to eat

Весёлого вам праздника и вкусных блинов!

P.S. Заметка отправляется в галерею праздников «Pancake Day», которая ждёт и вас.

Мы будем печь блины в четверг по рецепту их детской книжки. Посмотрим, что получится.

Это которые «Chocolaty Chip Pancakes» (кстати, добавила их в галерею) или на этот раз другие? А я хочу сегодня испечь постные блины с яблочной начинкой.

Chocolate chips дома нет, к сожалению. Мы печенье с ними постоянно покупаем, но не будем из них выковыривать:) У меня есть два рецепта из детских художественных книг, еще не выбрали, что будем печь.

Оля, интересные стихи! Особенно мне понравился про муку и цветы! Милана тоже на слове «flour» пошла к цветам

Ольга, спасибо! Приготовление блинов просто не может быть скучным — когда есть помошники на кухне, пусть даже совсем юные. Во французской мультипликации есть один книжный герой, которому уже перевалило за 50, но при этом он навсегда останется 3-х летним озорным малышом. В одной из мультсерий: Маленький бурый медвежонок и его папа пекут блины.Но всё происходит не так, как они планировали: перед тем как начать приготовление теста для блинов, маленький бурый медвежонок уронил на пол куриное яйцо, оно разбилось… Затем, когда на горячую сковороду попадает первая порция теста, вы думаете это блин? — как бы не так! Если не комом, то первый их блин – дырявый, второй блин совсем сгорел, черней угля стал, а третий блин, когда папа Бурый Медведь, встряхнув сковородой, его подбросил, приземляется ему прямо на голову! О-ля-ля. )))

Pepa Pig, разумеется мы тоже смотрим, только на французском, а вот и мультик про смышленного Бурого медвежонка — Petit Ours Brun fait des crêpes https://www.youtube.com/watch?v=L5LobaFdezo

Ольга, простите за занудство с нашими мультиками, но это о-о-о-чень мило, чтобы не поделитья с любителями приготовления блинов Приключения бурого медвежонка. 26. Бурый медвежонок готовит блины (русская версия) http://video.meta.ua/5429622.video?playlist_id=18535#player_5429622

Юля, спасибо за знакомство с таким чудесным мультиком про столь позитивную семью бурых мишек!

Даже моих знаний французского хватило для того, чтобы понять, что к чему. И дочке обязательно покажу — конечно, на французском, она у меня как раз интересуется третьим языком. А перевод у нас в ходу только в самом крайнем случае — я Дашу приучаю относиться к нему как к костылю, без которого гораздо лучше обходиться с самого начала.

Quote of the Week


One language sets you in a corridor for life. Two languages open every door along the way.

Источник

Читайте также:  Сырники 650 грамм творога рецепт
Оцените статью