- Тот же блин, да подмазан.
- Смотреть что такое «Тот же блин, да подмазан.» в других словарях:
- Тот же блин, да на блюде.
- Смотреть что такое «Тот же блин, да на блюде.» в других словарях:
- Тот же блин, да подмазан
- Смотреть что такое «Тот же блин, да подмазан» в других словарях:
- Тот же блин, да подмазан
- Смотреть что такое «Тот же блин, да подмазан» в других словарях:
- «Блинные» крылатые фразы: как появились и что означают на самом деле
- Блин — не клин
- К теще на блины
- «Приличное» ругательство
- Не все коту масленица
- Другие символы
Тот же блин, да подмазан.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература . В. И. Даль . 1989 .
Смотреть что такое «Тот же блин, да подмазан.» в других словарях:
тот же блин, да подмазан — Тот же блин, да на другом блюде (иноск.) то же, но в другом виде Ср. (Человеком) позабыто, что он сам может на всяком шагу, даже не приметив того сам, сделать то же подлое дело, хотя в другом только виде, в виде, не пораженном публичным позором,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тот же блин, да подмазан — Тотъ же блинъ, да подмазанъ. Тотъ же блинъ, да на другомъ блюдѣ (иноск.) тоже, но въ другомъ видѣ. Ср. (Человѣкомъ) позабыто, что онъ самъ можетъ на всякомъ шагу, даже не примѣтивъ того самъ, сдѣлать то же подлое дѣло, хотя въ другомъ только видѣ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тот же блин, да подмазан — Народн. О неизменности сути чего л. при внесении небольших изменений. ДП, 300 … Большой словарь русских поговорок
Тот же блин, да на блюде. — Тех же щей, да пожиже влей. Тот же блин, да на блюде (да подмазан). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЛИН — муж. род хлебенного из жидко растворенного теста, поджаренного лепешкой на сковороде. Блины, блинки, блинцы и блиночки, которыми обычно празднуется наша масляна, пекутся с бесконечным разнообразием: пшеничные, ячные, овсяные, гречневые, из… … Толковый словарь Даля
БЛИН — горелый. 1. Прибайк. Неодобр. О неумелом, не приспособленном к работе человеке. СНФП, 22. 2. Жарг. мол. Выражение досады, раздражения, удивления. Митрофанов, Никитина, 22. Блин Клинтон. Жарг. мол. Шутл. 1. Билл Клинтон, бывший президент США. 2.… … Большой словарь русских поговорок
Тот же Савка, на тех же санках. — Тот же блин, да подмазан. Тот же Савка, на тех же санках. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Того ж кума, Аввакума. Тот же Савка, на тех же санках (салазках). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЫЛОЕ — БУДУЩЕЕ — Прежде жили не тужили; теперь живем не плачем, так ревем. Было житье, еда да питье; ныне житье как встал, так и за вытье. Умерла та курица, что несла золотые яйца. Деды не знали беды, да внуки набрались муки. Старики вымерли нас не дождались;… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
старая погудка на новый лад — Ср. Я начал догадываться, что новая погудка загудела на старый лад, т.е. что Колосов. понемногу. холодеет. Тургенев. Колосов. Ср. Es ist eine alte Geschichte Und bleibt doch ewig neu. Heine. Lyr. Intermezzo. 39. Ср. C est la chanson de… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Старая погудка на новый лад — Старая погудка на новый ладъ. Ср. Я началъ догадываться, что новая погудка загудѣла на старый ладъ, т. е. что Колосовъ. понемногу. холодѣетъ. Тургеневъ. Колосовъ. Ср. Es ist eine alte Geschichte Und bleibt doch ewig neu. Heine. Lyr.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тот же блин, да на блюде.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература . В. И. Даль . 1989 .
Смотреть что такое «Тот же блин, да на блюде.» в других словарях:
тот же блин, да подмазан — Тот же блин, да на другом блюде (иноск.) то же, но в другом виде Ср. (Человеком) позабыто, что он сам может на всяком шагу, даже не приметив того сам, сделать то же подлое дело, хотя в другом только виде, в виде, не пораженном публичным позором,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
тот же блин, да на другом блюде — прил., кол во синонимов: 1 • то же самое, но в измененном виде (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
НА БЛЮДЕ С ГОЛУБОЙ КАЁМОЧКОЙ — подать; принести В готовом виде, уже сделанным. Подразумевается, что кто л. выполняет какую л. работу за другого или за других. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) получает что л. желанное за счёт усилий другого лица или другой группы лиц … Фразеологический словарь русского языка
НА БЛЮДЕ С ЗОЛОТОЙ КАЁМОЧКОЙ — подать; принести В готовом виде, уже сделанным. Подразумевается, что кто л. выполняет какую л. работу за другого или за других. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) получает что л. желанное за счёт усилий другого лица или другой группы лиц … Фразеологический словарь русского языка
РОЗНОЕ — ОДНО — Тать не тать, а на ту же стать. Так не так, не перетакивать стать. Украл топор, а говорят, что не вор (а говорят, что вор). Что пропало, что не бывало, что было, да не стало (все равно). Не украл, только вовсе взял. Не украл, а сам (а так) взял.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
НА БЛЮДЕЧКЕ С ГОЛУБОЙ КАЁМОЧКОЙ — подать; принести В готовом виде, уже сделанным. Подразумевается, что кто л. выполняет какую л. работу за другого или за других. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) получает что л. желанное за счёт усилий другого лица или другой группы лиц … Фразеологический словарь русского языка
НА БЛЮДЕЧКЕ С ЗОЛОТОЙ КАЁМОЧКОЙ — подать; принести В готовом виде, уже сделанным. Подразумевается, что кто л. выполняет какую л. работу за другого или за других. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) получает что л. желанное за счёт усилий другого лица или другой группы лиц … Фразеологический словарь русского языка
БЛЮСТИ — кого, что, соблюдать, хранить, оберегать, охранять, стеречь, беречь. Блюдите законы. Мы блюдем барина своего. Блюди хлеба до обеда, а слово до ответа. Блюди хлеб на обед, а слово на (про) ответ. Блюди хлеб про еду, а копилку про беду. Блюди одежу … Толковый словарь Даля
ПОДМАЗЫВАТЬ — ПОДМАЗЫВАТЬ, подмазать, подмазнуть что чем, мазать снизу, сысподу; вообще смазать, помазать несколько, исправляя, добавляя. Подмазывать стекла, укреплять оконницы замазкою; подмазывать на зиму окна, рамы, замазывать щели. Подмазать коляску, оси,… … Толковый словарь Даля
Тех же щей, да пожиже влей. — см. Тот же блин, да на блюде … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тот же блин, да подмазан
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп . В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина . 2007 .
Смотреть что такое «Тот же блин, да подмазан» в других словарях:
Тот же блин, да подмазан. — Тот же блин, да подмазан. Тот же Савка, на тех же санках. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тот же блин, да подмазан — Тот же блин, да на другом блюде (иноск.) то же, но в другом виде Ср. (Человеком) позабыто, что он сам может на всяком шагу, даже не приметив того сам, сделать то же подлое дело, хотя в другом только виде, в виде, не пораженном публичным позором,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тот же блин, да подмазан — Тотъ же блинъ, да подмазанъ. Тотъ же блинъ, да на другомъ блюдѣ (иноск.) тоже, но въ другомъ видѣ. Ср. (Человѣкомъ) позабыто, что онъ самъ можетъ на всякомъ шагу, даже не примѣтивъ того самъ, сдѣлать то же подлое дѣло, хотя въ другомъ только видѣ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тот же блин, да на блюде. — Тех же щей, да пожиже влей. Тот же блин, да на блюде (да подмазан). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЛИН — муж. род хлебенного из жидко растворенного теста, поджаренного лепешкой на сковороде. Блины, блинки, блинцы и блиночки, которыми обычно празднуется наша масляна, пекутся с бесконечным разнообразием: пшеничные, ячные, овсяные, гречневые, из… … Толковый словарь Даля
БЛИН — горелый. 1. Прибайк. Неодобр. О неумелом, не приспособленном к работе человеке. СНФП, 22. 2. Жарг. мол. Выражение досады, раздражения, удивления. Митрофанов, Никитина, 22. Блин Клинтон. Жарг. мол. Шутл. 1. Билл Клинтон, бывший президент США. 2.… … Большой словарь русских поговорок
Тот же Савка, на тех же санках. — Тот же блин, да подмазан. Тот же Савка, на тех же санках. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Того ж кума, Аввакума. Тот же Савка, на тех же санках (салазках). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЫЛОЕ — БУДУЩЕЕ — Прежде жили не тужили; теперь живем не плачем, так ревем. Было житье, еда да питье; ныне житье как встал, так и за вытье. Умерла та курица, что несла золотые яйца. Деды не знали беды, да внуки набрались муки. Старики вымерли нас не дождались;… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
старая погудка на новый лад — Ср. Я начал догадываться, что новая погудка загудела на старый лад, т.е. что Колосов. понемногу. холодеет. Тургенев. Колосов. Ср. Es ist eine alte Geschichte Und bleibt doch ewig neu. Heine. Lyr. Intermezzo. 39. Ср. C est la chanson de… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Старая погудка на новый лад — Старая погудка на новый ладъ. Ср. Я началъ догадываться, что новая погудка загудѣла на старый ладъ, т. е. что Колосовъ. понемногу. холодѣетъ. Тургеневъ. Колосовъ. Ср. Es ist eine alte Geschichte Und bleibt doch ewig neu. Heine. Lyr.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тот же блин, да подмазан
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896—1912 .
Смотреть что такое «Тот же блин, да подмазан» в других словарях:
Тот же блин, да подмазан. — Тот же блин, да подмазан. Тот же Савка, на тех же санках. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тот же блин, да подмазан — Тот же блин, да на другом блюде (иноск.) то же, но в другом виде Ср. (Человеком) позабыто, что он сам может на всяком шагу, даже не приметив того сам, сделать то же подлое дело, хотя в другом только виде, в виде, не пораженном публичным позором,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тот же блин, да подмазан — Народн. О неизменности сути чего л. при внесении небольших изменений. ДП, 300 … Большой словарь русских поговорок
Тот же блин, да на блюде. — Тех же щей, да пожиже влей. Тот же блин, да на блюде (да подмазан). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЛИН — муж. род хлебенного из жидко растворенного теста, поджаренного лепешкой на сковороде. Блины, блинки, блинцы и блиночки, которыми обычно празднуется наша масляна, пекутся с бесконечным разнообразием: пшеничные, ячные, овсяные, гречневые, из… … Толковый словарь Даля
БЛИН — горелый. 1. Прибайк. Неодобр. О неумелом, не приспособленном к работе человеке. СНФП, 22. 2. Жарг. мол. Выражение досады, раздражения, удивления. Митрофанов, Никитина, 22. Блин Клинтон. Жарг. мол. Шутл. 1. Билл Клинтон, бывший президент США. 2.… … Большой словарь русских поговорок
Тот же Савка, на тех же санках. — Тот же блин, да подмазан. Тот же Савка, на тех же санках. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Того ж кума, Аввакума. Тот же Савка, на тех же санках (салазках). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЫЛОЕ — БУДУЩЕЕ — Прежде жили не тужили; теперь живем не плачем, так ревем. Было житье, еда да питье; ныне житье как встал, так и за вытье. Умерла та курица, что несла золотые яйца. Деды не знали беды, да внуки набрались муки. Старики вымерли нас не дождались;… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
старая погудка на новый лад — Ср. Я начал догадываться, что новая погудка загудела на старый лад, т.е. что Колосов. понемногу. холодеет. Тургенев. Колосов. Ср. Es ist eine alte Geschichte Und bleibt doch ewig neu. Heine. Lyr. Intermezzo. 39. Ср. C est la chanson de… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Старая погудка на новый лад — Старая погудка на новый ладъ. Ср. Я началъ догадываться, что новая погудка загудѣла на старый ладъ, т. е. что Колосовъ. понемногу. холодѣетъ. Тургеневъ. Колосовъ. Ср. Es ist eine alte Geschichte Und bleibt doch ewig neu. Heine. Lyr.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
«Блинные» крылатые фразы: как появились и что означают на самом деле
НОВОСИБИРСК, 28 фев — РИА Новости, Елена Жукова. Множество поговорок, связанных со словом «блин», присутствуют в разговорной речи. О том, как родились «блинные» крылатые фразы, традиции и ругательства, и как именно они связаны с Масленицей, рассказали новосибирские эксперты.
Праздник Масленицы пришел из языческой славянской культуры, сохранившись после принятия христианства. Церковь включила Масленицу в число своих праздников, назвав его Сырной седмицей, так как Масленица приходится на неделю, предшествующую Великому посту. В 2014 году Масленица проходит с 24 февраля по 2 марта.
Блин — не клин
«Блин не клин — брюхо не распорет», «Где блины, там и мы», «Без блинов не Масленица» — эти поговорки, по словам доцента кафедры народной художественной культуры и музыкального образования НГПУ Владимира Байтуганова, связаны со значением самого блюда как символа Масленицы и достатка. Раньше, говорит он, и подумать не могли, что можно не приготовить на Масленицу блины, это нарушало бы важные обычаи.
По словам собеседника, в языческой культуре древних славян блин был двойным символом — являлся олицетворением солнца и круга (ухода зимы и прихода весны), а также пищей, связанной с поминовением усопших. Многие этнографы и историки полагают, что ранее поминали усопших в Масленицу и именно блинами.
«Обязательно съесть блины, с одной стороны помянуть (усопших), с другой попрощаться с зимой и встретить весну. Блины означали достаток. Начинок у блинов было очень много, это припеки с любой кашей, с творогом и яйцом. Часто блины делали из гречишной муки», — рассказывает Байтуганов.
По его словам, хозяйки старались накрыть богатый стол с различными блинами, чтобы все увидели достаток в семье. Люди ходили друг к другу в гости, не только к родственникам, а по всей деревне. При этом часто такой маршрут проходил по кругу, который символизировал солнце.
К теще на блины
Выражение «К теще на блины» наши предки считали настоящим руководством к действию. Пары, которые поженились в этом году после Рождества, должны были на Масленицу показать «всему миру» свое новое положение и одним из элементов этой демонстрации было посещение тещи. Теща должна была накормить зятя блинами «до отвала», тем самым показать свое расположение к нему.
«Приличное» ругательство
А вот «блин» как ругательство, по словам кандидата филологических наук Татьяны Белицы, не относиться к Масленице или еще к каким-то древним традициям.
«Это слово используется как эвфемизм (замена) по отношению к более грубому и вульгарному варианту ругательства. Думаю, закрепилось оно по созвучию, длине и знакомству абсолютному большинству носителей русского языка», — говорит Белица.
Большой толковый словарь описывает «блин» как жаргонное выражение, означающее удивление, огорчение, досаду — «Ну ты, блин, даешь!».
Не все коту масленица
«После того как проходила Масленица, наступал пост. По христианской традиции, проводы масленицы означали примирение между людьми, прощение и подготовку к посту. Но при этом народ стремился поесть хорошо, нужно было насытить себя, чтобы хватило этой пищи на весь пост и до Пасхи», — говорит Байтуганов.
По словам Байтуганова, точно сказать, почему в пословице упоминается именно кот, нельзя, но можно предположить, что коту на Масленицу перепадало больше чем обычно еды со стола, в том числе сметаны.
Другие символы
Собеседник отмечает, что в последний день Масленицы традиционно жгли костры. Угольки втаптывали в землю, тем самым согревая почву, что символизировало будущее оживление земли после зимы, ее плодородие.